2009/03/23 12:29
자장면의 어원과 표준발음 국어/맞춤법2009/03/23 12:29
‘자장면’은 중국에서 차용된 외래어로 (<일반 용어>)에서 Zhajiangmian[炸醬麵] 을 ‘자장면’으로 표기할 것을 고시한 2002년 외래어 표기 용례집에서 그 자료를 찾아 볼 수 있다. 현행 외래어 표기법은 1986년에 고시된 이래 최근까지 여러 언어의 표기법이 새롭게 추가되면서 되면 지금의 모습을 갖추게 되었다. 중국어의 주음부호와 한글 대조표, 중국어 표기 세칙이 마련된 것도 1986년이다. 당시 마련된 규정에 따르면 '자장면'으로 표기하는 것이 맞다. 따라서 표기 형태가 ‘짜장면’이었던 적은 없다. 다만, 현재 외래어는 발음 정보까지 규정되어 있는 것은 아닌데, 외래어 표기법은 '자장면'의 표기만을 정한 것일 뿐 이에 대한 발음까지도 규정한 것은 아니기 때문이다. (예: 'bus'의 외래어 표기는 '버스'이지만 실제로 [뻐쓰], [버쓰] 등으로 발음하고 있다.) 또한 자장면의 '자'는 특별히 된소리로 소리날 환경이 아니기 때문에 표기대로 '자장면'이라고 발음한다.
'국어/맞춤법' 카테고리의 다른 글
| 자장면의 어원과 표준발음 (0) | 2009/03/23 |
|---|---|
| 다르다, 틀리다 (0) | 2009/03/22 |
| 띄어쓰기 -시(時), -시(視) (1) | 2009/03/21 |
| -든, -던, -든지, -던지 (2) | 2009/03/15 |
| 몇일, 며칠 (2) | 2009/03/03 |
| 세다, 새다 (0) | 2009/03/03 |

댓글을 달아 주세요